Mlliyet Milliyet Blog Milliyet Blog
 
Facebook Connect
Blog Kategorileri
 

20 Ağustos '11

 
Kategori
Kitap
 

“İnci Gibi Dişler”in Yazarı Zadie Smith’ten Elif Şafak’a Destek!

“İnci Gibi Dişler”in Yazarı Zadie Smith’ten Elif Şafak’a Destek!
 



Elif Şafak’ın son kitabı “İskender”, piyasaya çıkmadan, deyiş yerindeyse, “yok” sattı. Öyle ki, kitap, daha basımevindeyken 165 bin şipariş alıyor. Böyle olunca da, Doğan Kitap, “İskender”i “belirlediği tarihten önce” piyasa sürmek zorunda kalıyor.

Türkiye’de son yıllarda yaşanan “ilk”lerden birini de, “İskender“le yaşamış olduk.

Elif Şafak, “İskender”de neyi ele alıyordu?

Türk-Kürt kökenli, Londra’ya göç etmiş bir aile üzerinden göçmenlerin durumunu...

*****

“İskender”in piyasa sürülmesinden birkaç gün sonra, Fikir Mahsulleri Ofisi'nde yer alan bir yazı (Elif Şafak’ın yeni romanı bir fazla ‘tanıdık’), “intihal”e gönderme yapıyor/du. Yazıya göre, İngiliz yazar Zadie Smith’in, “İnci Gibi Dişler” başlığıyla 2001’de Türkçe yayımlanan “White Teeth” ile benzerliği, esinlenmenin ötesindeydi.

“İnci Gibi Dişler”in çevirmeni Mefkure Bayatlı, Elif Şafak’ın, Zadie’nin kitabının şablon aldığı, aileyi Türk yaparak bir kitap yazdığı iddiasını ortaya attı.

Elif Şafak’ın tepkisi kısaydı:

“Suçlamaları ciddiye almıyorum. Bu kitapta alın terim ve hayal gücüm var, okurum beni bilir.”

“İntihal” tartışmaların sürerken, Milliyet’te “İskender”le ilgili ilginç/ garip bir haber yer aldı:

144 ‘İskender’ kitabı çalındı!

Haber, “çalıntı” ile “çalındı”yı bir arada düşündürmenin ötesi, reklam” kokuyordu.

*****

“İskender”
de gerçekten “intihal” mi var, yoksa ortak bir konu mu işlenmişti?

Sorunun yanıtı tartışılırken, “İnci Gibi Dişler” yazarı Zadie Smith’ten Elif Şafak’a “destek” mektubu geldi:

“Hanif Kureishi bana her ikimizin kitaplarıyla ilgili saçma sapan haberlerin yer aldığı linki yolladı. Sana sadece sunu söylemek istedim, ben bu iddiaları tamamen gülünç buldum. Umarım her şey güzel olur, lütfen bu zehirli insanların seni etkilemesine, aşağı çekmesine izin verme, bir yazardan bir başka yazara hayranlıkla.”

Zadie Smith, böyle diyor.

Zadie Smith’in, Elif Şafak’ı eleştirenleri “zehirli insanlar” olarak görmesi, “aşağı çekmelerine izin verme” ifadesi, bir romancıya değil, bir siyasetçiye yakışan üsluptur. Yoksa, bu üslup, Türkçe’nin anlatım inceliklerini bilmeyen çevirmenin kusuru mu?

Zadie Smith
’in mektubu, Elif Şafak’ın, “intihal”den kurtulmasını sağlar, ama “İskender”in yazınsal değerine bir katkısı olmaz!

* bkz:Elif Şafak'ın "İskender"i "İntihal" mi?

TURGUT ÇELİK/ Mersin (Geçici olarak İstanbul)

 
Toplam blog
: 2458
: 2418
Kayıt tarihi
: 10.11.08
 
 

24 Kasım 1944'te İspir'de doğdum. Ankara Kurtuluş Lisesi'ni, Dil ve Tarih - Coğrafya Fakültesi Tü..