Mlliyet Milliyet Blog Milliyet Blog
 
Facebook Connect
Blog Kategorileri
 

05 Temmuz '13

 
Kategori
Şiir
 

Eğer...

Eğer...
 

Rudyard Kipling


http://www.youtube.com/watch?v=Udmfsu28pjI 

 

Joseph Rudyard Kipling (1865-1936); İngiliz şair, roman ve hikâye yazarıdır. Kipling’in o müthiş “If” şiirini, Emre Kongar’ın mükemmel ve bir o kadar aslına sadık derecede şiirsel çevirisiyle paylaşmak istiyorum… Beyninizde ve kalbinizde demlenirken bu güzel şiir, Bir yandan Sia kulaklarınıza o güzel şarkısı “Butterflies” ile seslenecek…

 

Eğer

 

Eğer herkes çıldırmış seni suçlarken...

Sen başını dik tutabilirsen,

Eğer herkes senden kuşkulanırken...

Sen kendine güvenebilirsen,

Ama bu kuşkulara da hoşgörülü davranırsan,

 

 

Eğer bekleyebilir ve beklemekten bıkmazsan

Veya hakkında yalan söylenirken...

Sen yalan söylemezsen,

Ya da senden nefret edilirken...

Sen nefret etmezsen,

Ve yine de insanlara tepeden bakmaz...

Ukalalık etmezsen:

 

 

Eğer düş kurabilir...

Ve düşlerinin tutsağı olmazsan,

Eğer düşünebilir...

Ve düşünceleri ihtirasın haline getirmezsen;

 

 

Eğer hem Zaferi hem de Felaketi göğüsleyebilir

Ve bu iki sahtekâra da eşit davranabilirsen;

 

 

Eğer söylediğin gerçeklerin...

Üçkâğıtçılar tarafından...

Aptalları tuzağa düşürmek için çarpıtıldığını...

Duymaya dayanabilirsen,

Ya da yaşamını adadığın eserler yıkıldığında...

İşe koyulup yıpranmış araç gereçlerinle,

Onları yeniden yaratabilirsen:

 

 

Bütün kazanımlarından bir yığın oluşturabilsen

Ve hepsini bir yazı-turayla riske atabilsen

Ve kaybettiğinde yeniden baştan başlayabilsen

Ve kayıpların hakkında tek bir söz bile etmesen;

 

 

Eğer yüreğini, beynini ve kaslarını...

Bütün yıpranmışlıklarından sonra bile

Yeniden dönüş için zorlayabiliyorsan

Ve içinde, onlara "Dayan!" diyen...

İradenden başka hiçbir şey kalmamışken...

Dayanabiliyorsan

 

 

Eğer erdemlerini koruyarak kalabalıklarla konuşabiliyorsan,

Ya da insanlığını unutmadan krallarla birlikte yürüyebiliyorsan,

Eğer ne düşmanların ne de sevgili dostların seni incitebiliyorsa;

Eğer herkes sana güvenebiliyor ama yapamayacağın şeyleri beklemiyorsa,

Eğer sen, acımasızca geçen her dakikanın her saniyesini;

Uzun bir maratonda gibi koşabilirsen,

İşte o zaman Dünya ve içindeki her şey senindir,

Ve daha önemlisi; -sen artık Adam olmuşsundur oğlum!

 

Rudyard Kipling

(Türkçeye çeviren: Emre Kongar)

 

 

 

If

 

If you can keep your head when all about you

Are losing theirs and blaming it on you;

If you can trust yourself when all men doubt you,

But make allowance for their doubting too:

If you can wait and not be tired by waiting,

Or, being lied about, don't deal in lies,

Or being hated don't give way to hating,

And yet don't look too good, nor talk too wise;

 

If you can dream---and not make dreams your master;

If you can think---and not make thoughts your aim,

If you can meet with Triumph and Disaster

And treat those two impostors just the same:.

If you can bear to hear the truth you've spoken

Twisted by knaves to make a trap for fools,

Or watch the things you gave your life to, broken,

And stoop and build'em up with worn-out tools;

 

If you can make one heap of all your winnings

And risk it on one turn of pitch-and-toss,

And lose, and start again at your beginnings,

And never breathe a word about your loss:

If you can force your heart and nerve and sinew

To serve your turn long after they are gone,

And so hold on when there is nothing in you

Except the Will which says to them: "Hold on!"

 

If you can talk with crowds and keep your virtue,

Or walk with Kings---nor lose the common touch,

If neither foes nor loving friends can hurt you,

If all men count with you, but none too much:

If you can fill the unforgiving minute

With sixty seconds' worth of distance run,

Yours is the Earth and everything that's in it,

And---which is more---you'll be a Man, my son!

 

Rudyard Kipling

 

 
Toplam blog
: 160
: 2717
Kayıt tarihi
: 16.04.09
 
 

Öykü Şiir Deneme ..