Mlliyet Milliyet Blog Milliyet Blog
 
Facebook Connect
Blog Kategorileri
 

11 Aralık '10

 
Kategori
Dilbilim
Okunma Sayısı
1330
 

İkinci dil ikinci ruh mudur...

İkinci dil ikinci ruh mudur...
 

Foto: Jashim Salam Flickr


“Konuştuğumuz dilin özellikleri sadece düşüncelerimizi değil, özel tercihlerimizi ve duygularımızı da etkiliyor.” Bu bulgu, insanların tutkularının ve önyargılarının nasıl ortaya çıktığını araştıran Harvard Üniversitesi psikologlarına ait... İki dilli bireyler arasında yaptıkları uzun erimli bir araştırmada, insanların etnik kökenlere bakış açılarındaki olumu veya olumsuz düşünceleri edinmede, konuştukları dillerdeki kavramların büyük rol oynadığını saptamışlar.
.
İnsanların farkında olmadan edindikleri pek çok beğenileri ve nefretleri yanında, çok sayıda kendiliğinden oluşan inançları da var. Bunları zihinde oluşturan pek çok dış etken mevcut; ama önde gelenleri a- iklim koşulları, b- popüler kültür öğeleri, c- konuştukları dil.
.
Törebilim profesörü Richard Clarke Cabot konuya şu soru ile yaklaşıyor: “Bir şeyi beğenmemize veya beğenmememize yön veren konuştuğumuz dili bir başka dille değiştirirsek, edinmiş olduğumuz tercihlerimiz de değişir mi? Bu sorunun yanıtı evet ise, o zaman kabul etmeliyiz ki konuştuğumuz dil davranışlarımızın biçimlenmesinde büyük bir rol oynuyor.”
.
Yapılan araştırmada iki ayrı denek grubu seçiliyor: ilki Fas’ta Arapça ve Fransızca konuşan Faslılar; ikincisi İspanyolca ve İngilizce konuşan Latin kökenli Amerikalılar arasından.
.
Faslı gruba sorular önce sözlü ve çok hızlı bir biçimde Arapça soruluyor ve fazla düşünmeksizin verilen yanıtlar kaydediliyor. Sonra aynı sorular Fransızca soruluyor. Ortaya çıkan sonuç son derece şaşırtıcı!.. Arapça sorulara verilen yanıtlar genellikle Fas'ı ve Faslıları koruyucu/kollayıcı özelliğe sahip oluyor. Fransızca verilen yanıtlarda ise bu özellik yok oluyor.
.
Latino denen gruptan alınan sonuçlar da aynı bulguları teyit ediyor. “Bu durum tıpkı bir arkadaşınıza Türkçe Dondurma sever misin?> diye sorduğunda aldığın yanıt ile aynı soruyu İngilizce sorduğunda aldığın yanıtın çok farklı olması gibi garip bir durumdu!” diyor araştırmayı yapan grubun içindeki psikologlardan Mahzarin R. Banaji.
.
Konuştuğumuz dil/ler/in duygu ve düşüncelerimizi önemli ölçüde etkilediğini 1930’larda ilk ortaya koyan kişi dilbilimci Benjamin Lee Whorf idi. Daha sonraki dilbilimciler (ki, bunlara ünlü Noam Chomsky de dâhildir) dilin düşünce sürecini etkilediğini; ama fikirleri etkileyemeyeceğini savundular. Bu son araştırma Whorf’un haklı olduğuna dair önemli ipuçları koyuyor ortaya. Ben de bu gerçeği -iki dilli biri olarak- kendi içimde yüzlerce kez yaşamış ve hâlâ yaşıyor olan biriyim
.
.
.
.
.
.
Günün sözü: “Biz dili, dil bizi şekillendirir; ama daha kudretli olan dildir.”

Önerilerine Ekle Beğendiğiniz blogları önerin, herkes okusun.

 
Tıklayın, siz de blog yazarı olun! Aklınızdan geçenleri paylaşın!
 
 

Konuşulan dilin insanları ait oldukları ulusal bilinç konusunda etkilediği ortaya çıkmış oldu.Biraz iddialı olacak ama şunu söyleyebiliriz"İnsanları Tanrı,milletleri dil yaratır"

Kerim Korkut 
 02.01.2011 7:11
Cevap :
Teşekkür ederim bu katkınızdan ötürü Kerim Bey... Selamla, saygıyla...  03.01.2011 18:22
 

Çok değerli sevgili hocam; Taşınmamın ardından bilgisayarım yeni bağlandı ve ben sizin gibi sevdiğim değerli dostlarımın kaçırdığım yazılarını okuyorum.Yine çok güzel bir konuyla bilgilendim. Tesbitlerinize aynen katılıyorum. Her ülkenin dili o ülkenin karakterini oluşturuyor ve ruhumuzu duygularımızı etkiliyor galiba. Bunun üzerinde daha detaylı duracağım. Sevgi vesaygılarımla

Cansın erol 
 26.12.2010 22:58
Cevap :
Çok teşekkür ederim Cansın Hanım, katkınız yazıya güç kazandırdı. Selamla, derin saygıyla...  28.12.2010 20:03
 

İlginç bir analiz. Bazı bilim adamları da gerçekte "ırk" olmadığını, ulusların kimliğini "dil"in oluşturduğunu iddia eder. Bazı tarihçiler osmanlının "Arnavutlara" kendi dillerinde resmi iletişim verdiklerinde yıkıldığını söyler. En ilginci Amerika. Yarısından çoğu İspanyolca konuşur ve bu dilde eğitim yapmak ister ama kesinlikle izin verilmez. İngilizce Amerikanın zamkıdır derler. Ve Milli kimliklerini (Amerikanlıklarını)İngilizce dili ile sağlamaya devam ederler.

Ahmets 
 18.12.2010 0:27
Cevap :
Bu önemli katkınız için çok teşekkür ederim Ahmet Bey. Selamla, saygıyla...  18.12.2010 2:00
 

İlk olarak Osmanlıca diyebileceğim, aslında Arapça diye çarptırılmış Türkçe sözcükleri öğrendim. Türkçemi okulda kurallarına göre öğrendim. Ortaokulda İngilizce hocamız Arapça kurallarına göre düşünün deyince işimiz kolaylaştı. Çevirilerim hep dikkat çekti, çünkü hocamın öğüdünü küpe yapmıştım... Aradan yıllar geçti, Üniversitede Arapça yazıyı öğrendim, ama okurken zihnimde canlandıramıyordum. İklim ve kültürün etkisiyle, okuduklarımı Lâtin harflerine çevirmeden anlamıyordum. Bu durum biraz yazıya aykırı gibi görünse de; iklim ve kültürün dil üzerindeki önemini kanıtlıyor. Arapça sorulan sorulara genelde Türkçe cevap veriyorum. Ana dilden çok, sık kullanılan ve ana olarak benimsenen dil insanın ruhuna nüfuz ediyor... İki dilin beyin sağlığı açısından önemini belirten yorumunuz için sağolun.Ufuk açıcı yazılarınız daim olsun... Türkçem benim ses bayrağım...

Ayten Dirier 
 17.12.2010 14:53
Cevap :
Sizin deneyimlerinizi capcanlı bir örnek olarak bu bloğun altında görmek konuyu daha inandırıcı ve önemli kılıyor Ayten Hanım. Çok teşekkür ederim bu önemli katkı için. Selamla, derin saygıyla...  17.12.2010 21:06
 
Facebook hesabınızla yorum yapın, daha çabuk onaylansın!
Toplam blog
: 147
Toplam yorum
: 3492
Toplam mesaj
: 296
Ort. okunma sayısı
: 2850
Kayıt tarihi
: 05.05.07
 
 

İngilizce öğretmeniyim, çevirmenim, dilmaçım, araştırmacıyım. / Beş kitabım var: Beynin Kimliği, ..

 
 
Yazarı paylaş
  • Tümünü göster