Mlliyet Milliyet Blog Milliyet Blog
 
Facebook Connect
Blog Kategorileri
 

13 Aralık '08

 
Kategori
Kitap
 

Küçe Kapısı

Küçe Kapısı
 


"küçe" Diyarbakır şivesinde sokak manasına geldiğinden sokak kapısı olarak tanımlanacak söz öbeği.aynı zamanda Kadri Göral'ın Diyarbakır şivesiyle yazılmış güzel kitabı: "Küçe Kapısı"

1948 Yılında Diyarbakır’da doğan ve İlk Orta Lise öğrenimlerini Diyarbakır’da Tamamladıktan sonra Ankara Devlet Mühendislik ve Mimarlık Yüksek okulu’nun Mimarlık bölümünden mezun oldu. Diyarbakır’ı konu alan İlk şiirini 1967 yılında yazdı. Bazalt kent Benu-sen Esmerim Dergilerinde yazı ve şiirleri yayınlandı. Diyarbakır şivesiyle kalem aldığı bütün şiirlerine ise “KÜÇE KAPISI” adlı kitabında yer verdi


"Niye sen hirif olmışsan,
Böyükleren danışmadan evlenmaga kahmışsan
Kardaşından da mi ibret almisan?
Getti bir tango kız getirdi.
Ne kendisi rehet etti,
Ne de bizi rehet ettirdi
Kız da kız olaydı üregim yanmazdı
Ele zaif ele zaifti ki
Ayni Çirtik Eso'ya benzidi
Çirpi gibi bacagi
Emin aganin ayagi gibi ayagi
Çamaşir tokaci gibi de elleri vardi
Ne aglidi agliyasan,
Ne gülidi gülesen."(mektup)

"Oglum! Asebi erkegin kahrı çoh olur
Kahir çeken karı zor bulunur
Onun için, karilarin hamuri sabirnan yogrulmuştur
Onlar hanımdır
Onlar hatundur
Onlar sultandır
Onların mekânı Cennet-i A'lâ'dır
Onlar ışıhtır
Onlar nurdur
Onlar yüce Allah'ın erkeklere bir lütfudur." (mektup)

Bir ara Memleketim kanalında-Diyarbakır TV de Diyarbakır'ı tanıtan proğrama konuk olmuştu, kendisini ve şiir kitabınıda tanıyınca daha güzel ve inandırıcı bir proğram oluyor. Bu kitabını kendisi bana ilk tanışmamızda Ankara'da imzalayarak vermişti.

Bu kitap ve şivesi, Güneydoğu Anadolunun yöresel ve yerel dil kültürüne güzel bir örnektir. Diğer il ve ilçe merkezlerimizde de buna yakın veya biraz daha değişik şivelerle Türkçe değişik nüans ve güzelliklerde konuşuluyor. Elbette bu mahalli konuşulan ağız özellikleri yanında mahalli çevrenin anadillerinden karışımda görülebilir.

Fakat son zamanlarda bu bölgemizden batıya olan yoğun göçler öncelikle kentlerden oldu. Bu durumla kentlerin nüfüsü kırsal kesimden gelen vatandaşlarca daha fazlasıyla arttı. Bu durum yerel şivelerin çok azalmasına neden olmuştur. Kırsal kesim dili olarak hafızalarda yer eden Kürtçenin de daha yoğun konuşulur hale gelmesi sonucunu doğurmuştur. Elbette bu sonuçta nüfus hareketinin büyük rolü olmuştur.

 
Toplam blog
: 376
: 1841
Kayıt tarihi
: 06.07.07
 
 

Hayat herkes için aslında yalnızlıktır. hiç kimsenin doğal garantisi yoktur. (Günlük atüel haberl..