- Kategori
- Gündelik Yaşam
Merhaba, günaydın selam değilmiş; selam aleyküm selamın Arapçası, kendi dilimizde selam veriyoruz
Bir de bu çıktı, ya gidin hemşerim alla sen! Geçen birini fena bozacaktım. Günaydın diyorum, cevap yok. Hayırdır! “Doğru dürüst selam ver”
“Allah’ın selamı selam aleyküm” Peki, günaydın? “Selam değil, hiçbir şey değil” Günün aydın olsun diyoruz ama ne var bunda? İsteyen selam aleyküm desin, isteyen günaydın ya da merhaba.
Selam aleykümün “Allah’ın selamı üzerinize olsun” anlamında olsa da dinsel bir zorunluluk değil. Keza “merhaba” selamı da Farsça. Ama olsun, selam aleyküm dinimize bir sempati, ayrıca hem selam aleyküm hem de merhaba dilimize yerleşmiş. Yani bu durumda isteyen istediği gibi selam versin. Ne demek “Günaydın deme” günün aydın olsun demek kötü bir şey mi? Selam aleyküm diyerek Allah’ın selamını verenlere sözüm yok fakat “merhaba” ya da “günaydın” diyerek selam verilmez demek doğru değil.
Selam aleyküm manası güzel ama sonuçta dinin emri değil Arapların kendi aralarındaki selamlaşması. Ama biz Türk’üz ve bizim de kendimize göre selamlaşma şeklimiz var. “Merhaba” Farsça olsa da dilimize yerleşmiş artık Türkçe bir kelime olmuştur ve ülkemizdeki en yaygın selamlaşma şeklidir. “Selam aleyküm” Allah’ın selamı üzerine olsun demekse “merhaba” da da küfredilmiyor her halde. “Benden size zarar gelmez” anlamında bir iyi niyet ifadesidir. Keza “günaydın, iyi akşamlar” gibi selamlaşmalar hayatın güzelliğidir. Selam verip arkasından günaydın deseniz günah mı işlersiniz!