- Kategori
- Şiir
Xatire Ferecli ve Şiir
Azerbaycan’ın saygın ve tanınmış şair ve yazarlarını tanıtmaya devam etmek istiyorum. Xatire Ferecli ile yıllar önce Sumgayt’ta tanışmıştık şiir etkinliklerinden birinde. Sonraları şiirlerini çokça dinleme ve okuma fırsatım oldu. Çok yönlü vatansever bir şair olan Xatire Ferecli, sadece kendi ülkesinde değil, Türkiye, İran, Rusya ve Almanya’da da bilenir, tanınır. Şiirleri Rusça’ya, Farsça’ya ve Türkiye Türkçesine çevrilmiştir.
Önce Hatire Ferecli’yi biraz kendi anlatımıyla tanıyalım.
Hatıra Ferecli (Ferecova Hatıra Necef kızı)
1966 yılı 12 Şubatta Azerbaycan Cumhuriyeti Yardımlı rayonunda doğdu. Orta öğretimini Yardımlı rayonunda aldı.
Dağıstan Devlet Pedaqoji Üniversitesinin “filoloji” fakültesini (DGPU), Sumqayıt Tıp Teknik okulunun “Eczacılık” fakültesini, Sumqayıt şehir Ali Kerim adına Şiir kulubünde “Gazetecilik” kursunu bitirdi.
1983 yılından Sumqayıt şehrinde oturuyor. Her zaman şehrin kamusal yaşamında aktif yer almıştır. “Sevil” kadın derneğinin Sumqayıt şehir bölümü üyesi, “Turan” edebi meclisinin üyesi, TÜDSER (Türk Dünyası Sanat ve Edebiyat Platformu) üyesi, Türkiye İLESAM Genel Merkez Yönetim Kurulunun ve Tüdsep (Türk Dünyası Sanat ve Edebiyat Platformunun) üyesi, “Gurbetçi Türkmen Şair v? Yazarlar Birliği”nin (Almanya) üyesi ve Azerbaycan temsilcisidir. “Nergis” dergisinin (Türkiye) koordinatörüdür.
2002 yılından Azerbaycan Yazarlar Birliğinin üyesidir.
AYB Sumqayıt bölümü altında faaliyette bulunan “Zarif” kadın edebi meclisinin başkanı, “Medeni Gelişimin Tebliği” Kamu Birliği’nin kurucusu ve başkanıdır. Mitmedia.az veb sitesinin kurucusu ve başkanıdır.
Azerbaycan Yazarlar Birliğinin Sumqayıt şehir bölümünde danışman olarak çalışıyor. “Senin saadetin benim” , “Beyaz çiçek”, “Yaşamak dediğin” kitapların yazarı, “Bizden size kalan sözdür” almanakının “Zarif” kadın edebi meclisinin üyelerinin şiirleri bulunan bölümünün derleyicisidir.
Daima yerli v? yabancı basında, almanaklarda şiirleri, İran İslam Cumhuriyeti’ndekitabı yayınlanmıştır. Rus dilinden, Türkçeden birçok çevirileri var, ayrıca onun şiirleri de Rus diline ve Türkçeye çevrilmiş, Rusya, Türkiye ve İran basınında yayınlanmıştır.
Hakkında edebiyat eleştirmenlerin, yazarların birçok makaleleri var. Hikmet Melikzadenin “Hatıra Ferecli yaratıcılığının şiirsel tezahürü” adlı kitabı yayınlanmıştır.
Cumhurbaşkanlığı bursu almıştır.
Hatire Ferecli kendisini, “Amacı çok kitap yazmak değil, güzel şiirler yazmaktır.” Diye özetliyor aslında. Galiba günde onlarca şiir yazan veya çok sık kitap yayımlayanlara da gönderme yapıyor. Anladığım kadarıyla nicelikten çok nitelik üzerinde ısrarla duruyor. Ben şahsen haklı buluyorum. Bir Kova Burcu özelliğidir zaten kalite estetik.
Şiirlerine gelince Türkçenin nahifliğiyle sözcük dizilimleri ikna edici görünüyor. Yalın bir anlatım, kolay anlaşılır sözcükler, okuyucuyu yormayan anlaşılır dizeler…
Şimdi şairin bu birbirinden güzel şiirlerini birlikte okuyup ruhumuzu dinginleştirelim.
O Görüş Bambaşka
Biz bir kale kurduk bu aşka o gün,
Hatırası güzel hayali güzel.
çiğ kokulu,
çiçek kokulu,
O görüş bambaşka, o görüş özel.
Misafir gelince bir avuç istek,
Dünyamız pes edip, bezedi o gün.
Çiy düşmüş aynayla çimen parlardı.
Dünya temiz idi, tazeydi o gün.
Tabiata her yan olmuştu hayran.
Vermişti özünü çiye, yağışa.
Kah güneş çıkarak etti temaşa.
Kah duman seyriyle hep gezinirdi.
Bazen de su serpip uğurlayarak,
Bigane kalmayan kara bulutlar.
Duymuştu sanki o böyle sevgi var
Bir ömür yol gelip bendi aşarak.
Biz bir kale kurduk bu aşka o gün,
Hatırası güzel hayali güzel.
çiğ kokulu,
çiçek kokulu,
O görüş bambaşka, o görüş özel.
Bir Bilsen
ah bir bilsen
bu aralar yüreğim
yaşanmamış sevgiler,
yalancı sevdalar mezarlığı gibi
mezar taşları farklı
uzun yıllar önceydi karşıma çıktığın
ne yazık ki
sen de katıldın onlara
ne yazık ki
uzun yıllar önceydi
bu sevgi yaşandı
ve
bitti
yazık
çok yazık
şimdi
perdeler örtmüş o günleri
perdeler örtmüş senli hayelleri
yüreğimde hazırladığım o muhteşem tahtı
ne yazık ki sen
değiştin bir mezar taşına
Şamaxi Yakınındaki
“Tenha Türk Mezarliğina.”
Ey,
başına türlü türlü musibetler getirilen
bir milletin er yiğitleri
iftiharla taşıyorsun Türk adını
Kendi boyunda
heykel olmak düşmüş senin payına
bilmem hangi ana
acılarını okşayarak getirmiş bu dünyaya
beşiğini salladığın da
bilebilir miydi
yiğit bir er büyüttüğünü
iki ayrı vatan
tek milletin gurur yeri
secde yeri olduğunu
hiç düşünür müydü
yavrusunun garip bir mezarı olacağını
nice nice annelerin yüreğinde
bu toprakları vatan bilen
bu milletin talihine yananların yüreğinde
sen toprağı
toprağın da seni kucaklayacağını
göğsündeki nişan ile
hasretle bağrına basacağını
zordu
ama öyle sıkı sıkıya sarıldı ki
bu topraklarda ebedi anılacak bir adın
artık hak ettiğin bir vatanın oldu
Ey Türk oğlu
Türk yiğidi
Azerbaycan’da vatandaşlığın kutlu
ruhun şad olsun!
Şiir Havasında
Ben
bir şiir havasında
bir tek şiir havasında
gezinirim her yeri,
gezinip gelirim
dünyasını bir dakikada gezinirim
saniyeler tutulmuşcasına
eşlik ederim bazen
dağ eteğinde grup grup bulut gölgesine
Akıp gider yüreğim
yıkanır dünyanın kiri
yaşananlar kar üstünde
ayna gibi
yeni doğan
çocukl ruhuna dönüşür ruhum
uçarım
uçurulurum
gezerim aşkla hevesle
severim
sarar içimi güzellik lütfu kerem sahibi
sevgim,
sevgilim şiirdir
vefasız çıkarsa
Yaşayamam ölürüm.
Olup Bitenler
Çekerek başa sizi,
Göz üstünde saklayım.
Yoksa gömüp derine,
Ağıt deyip, ağlayım!
Bakışlarla cezbedip,
İsteyerek geçtiniz.
Sığınacak bir tek yer,
Xatire’yi seçtiniz.
Bazen gergin, tedirgin,
Bazen ise, bir dilsiz!
Hiçbir zaman olmamış,
Her an var gibisiniz.
Neler çektim sizlerden,
Nelere katlandım ben,
Nice zorluk yaşadım,
Neleri atlattım ben.
Elek, elek elenip,
Kalburlarda taşındım.
Sizle ölüp dirildim,
Sizin ile yaşadım.