03 Mart '16
- Kategori
- Meslekler
Başarılı tercümanların ortak özellikleri
Çeviri sektöründe genelde “başarılı” olmakla “işkolik” olmak birbiri ile karıştırılır. Ne kadar çok çalışılırsa o kadar başarılı olunacağı düşünülür. Bu sektörde en çok bilinen yanlışlardan biri belki de budur. Günlerce aralıksız çeviri yapan, çalışmaktan gözlerinin altı morarmış ve özel hayatını ihmal etmiş bir insanın başarılı olduğu, sizce doğru mudur? Bugünkü blog yazımızda, başarılı tercümanların sahip oldukları ortak özellikleri sıraladık. Keyifli okumalar.
Başarılı tercümanların ortak özellikleri
1. Optimisttir.
O çok istediğiniz projede görev alamamış olabilirsiniz. Ama bu, dünyanın sonu değil. Müşteri kitlenizi geniş tutar ve işlerinizi titizlikle tamamlarsanız, görev alacağınız daha çok proje olacaktır. Bardağın dolu tarafına bakmayı öğrenmelisiniz.
2. Kariyerleri doğrultusunda geniş bir vizyona sahiptir.
Başarılı bir tercüman, “Ben ömrümün sonuna kadar bu ofiste çalışacağım” diye düşünmez. Vizyonu her zaman geniş tutar ve kariyerine en güzel şekilde devam edecek unvanda ve ofiste çalışmak ister. Kapısı da her zaman yeni fırsatlara açıktır.
3. İşlerinde hep en iyi olmak isterler.
Başarılı bir tercüman her zaman “Bu işi, en iyi şekilde bitirmeliyim” diye düşünür. Ufak tefek hataların bile çok büyük sorunlara neden olabileceğinin bilincindedir ve işini titizlikle yapar. Bu özelliği sayesinde de birlikte çalıştığı insanlarla faydalı projelerin altına imza atar ve geniş bir müşteri portföyüne sahip olur.
4. Kişisel gelişim, onlar için sadece gelip geçici bir heves değil ömür boyu sahip oldukları bir amaçtır.
Öğrenmenin yaşı yoktur ve başarılı tercümanlar, her daim yeni şeyler öğrenmeye açıktır. Mesleki alandaki yenilikleri ve gelişmeleri yakinen takip eder. Çünkü gelişim, belirli bir yaşa gelince tamamlanacak bir olgu değildir. Başarılı bir tercüman, herkesten öğreneceği yeni bir şey olduğunun da bilincindedir.
5. Rekabete sıcak bakarlar.
Rekabet onlar için hiçbir zaman korkulacak bir kavram olmaz. Rekabet sayesinde kendilerini sürekli geliştirme fırsatı bulurlar. Kızgın bir rekabet ortamında rakiplerini iyice analiz edip onlardan bir adım öne geçmek için en doğru adımları atarlar.
6. Özel hayatları ile iş yaşantılarını rahatlıkla birbirinden ayırırlar.
Yazımızın başında belirttiğimiz gibi, hayatında işten başka hiçbir şeye zamanı olmayan insanlar başarılı değil; “işkolik” insanlardır. Bu, sadece tercüme sektörü için değil tüm meslek dallarında faaliyet gösteren insanlar için geçerlidir. Sosyal hayatı ile meslek hayatını aynı anda aktif bir şekilde yürüten insanlar, başarılı insanlardır.
7. Mesleki ilişkilerine değer verirler.
Başarılı bir tercüman asla “Ben bu adamı bir daha nerede göreceğim ki” diye düşünmez. Mesleki bağlamda tanıştığı ve etkileşime geçtiği her insan, onlar için önemlidir, değerlidir.
8. Asla bahane uydurmazlar.
Aldıkları işi her daim sorunsuz bir şekilde teslim ederler (mücbir sebepler dışında). Yetiştiremeyecekleri ya da altından kalkamayacakları bir işi kabul etmezler. Bu yüzden de “elektrikler kesildi”, “e-mail adresimde bir sorun var” ya da “dosyayı yaptım ama bulamıyorum” gibi bahaneleri asla kullanmazlar.