Mlliyet Milliyet Blog Milliyet Blog
 

05 Ocak '11

 
Kategori
Eğitim
 

Çevir kazı yanmasın...

Çevir kazı yanmasın...
 

Başlığın konumuzla alakası yoktur...


Tercüman...
Mütercim...
Dilmaç...
Çevirmen...
Üçü değil, dördü bir arada. 

Ayrıca
'Yeminli' olanları da var.
'Ardıl'ı, 'eşzamanlı' dalları da... 

Demem o ki;
Zor iş.
Film, makale, kitap, konferans vs.leri sözlü ve/veya yazılı evireceksin, çevireceksin.
Bir başka dile aktaracaksın...
Zor iş zor... 

"Bu meslekte 'ha' deyince akademik başarı ('Diploma' diyelim) yetmiyor"
"Sadece dil bilmekle de olmuyor"
"Bir dili başka bir dile çevirebilmek için o dili/dilleri yutmak değil, hazmetmiş olmak" gerekiyormuş...
Kısaca;
"Usta/çırak deneyimi" de şartmış.
Yani ve İlla ki:
"İyi bir tezgahtan geçmek" lazımmış... 

Çevirmenin çeviri sayısı arttıkça, bir gerilme, bir aksama, bir bozulma da oluyormuş bünyede.
Beyin hücreleri de aynı nispette ölüyormuş. (Duyduklarımın yalancısıyım) 

- Maazallah insanın beyni sulanır ya da kurur; kurur da turistlere Sultanahmet'i bile gezdiremez olur... 

Ben işini hakkıyla ve layıkıyla yapan herkese saygı duymuşumdur... 

Dip not:
Çevirmen çevirmense eğer; neyi çevirip, neyi çeviremeyeceğini iyi bilmeli.
Türkçe'den Türkçe'ye dahil(!)... 

 
Toplam blog
: 660
: 862
Kayıt tarihi
: 15.04.08
 
 

Atatürk, cumhuriyet ve Türkçe sevdalısıyım. Hayatımda hiçbir konu veya olay karşısında 'keşke' de..

 
 
 
 
 

 
Sadece bu yazarın bloglarında ara