Mlliyet Milliyet Blog Milliyet Blog
 
Facebook Connect
Blog Kategorileri
 

03 Kasım '09

 
Kategori
Siyaset
 

Kuzey Irak Kürtler ve Türkiye

Kuzey Irak Kürtler ve Türkiye
 

Avrupa’nın hangi bir ülkesine yolunuz düşerse artık yabancılık çekmeyeceksiniz. Amaç yabancı dil bilginizi test emek değil de yol sormak ise, hiç zorlanmayacaksınız. Sokakta yürürken Türkçe konuşan bizden birileri ile karşılaşmak her zaman mümkün.

Çok sıkışırsanız çevrenize biraz bakınmanız yeterli. Bizden olduğunu haykıran kara kafalı birilerini mutlaka göreceksiniz. Büyük şehirlerin bazı semtlerinde sizi İstanbul Fatih’te dolaşıyormuşsunuz duygusuna kaptıracak başörtülü, uzun pardösülü kadın, çember sakallı bir adam köşeyi dönerken karşınıza çıkabilir. Turbanlı, çember sakallı, pos bıyıklı, ne ararsanız var.

Daha olmadı dükkânlara bakın, mutlaka Türkçe tabelası ile bir döner büfesi, bir butik göreceksiniz. O gün öğlen yemeği için gittiğim dönerci de bunlardan biriydi.

Kara kafalı bir oğlan büfenin diğer tarafından bozuk bir almanca ile ne istediğimi soruyor. Türkçe, almanca konuşma arasında bırakıyor beni. Almanca denememiz başarısız olunca “Bırak Almancayı sen bana ekmek arası bir döner ver” dedim.

Gülümsedi, gözlerinin karasına tutunan sevinç “Olur abi” dedi.

Uzak durmak yakışmıyor, ekmek arası dönere katık bir sohbet lazım bana. “Adın ne” diye sorarak başlıyorum söze ve bekletmeden alıyorum yanıtımı.

“Haydar abi”

Haydar bana adımı sormuyor. Benim adım “Abi”

“Türkiye’den nereden Haydar” diye sorarken Güneydoğu’dan bir yer adı bekliyorum Haydar’ın şivesinden…

Haydar son derece rahat ve hiç bekletmeden Türkiye’den bir yer adı söyler gibi “Zaho abi” diyor.

Cevabın beklediğimden de güneyden olması, Haydar’ın Türkçesi ile birleşince beni şaşırtıyor.
Televizyon kanallarını izleyerek öğrenmiş Haydar Türkçeyi.

Bu çok da şaşırılacak bir şey değilmiş. Kuzey Irak’ta Kürtlerin çoğu Türkçeyi en az Haydar kadar bilirmiş. Yani Haydar kendi başına bir örnek değil. Kuzey Irak Kürtleri arasında yaygın olan Türkiye ve Türkçeye olan bu ilginin bir sonucu Haydar’ın Türkçe bilmesi...

Biraz garip kaçacağını bilerek sorduğum soruya; Haydar gülümsüyor. “Abi biz Türkiye’yi severiz. Ben dünyada iki yerde yaşamak isterim. Biri Kuzey Irak, Zaho, diğeri de Türkiye.”

Kuzey Irak’ta, Zaho, Türkiye’de neresi olursa olsun diyen Haydar, bir İsviçreli kızla evlilik hazırlığı içinde. “Ya İsviçre?" diye soruyorum. “Burası güzel abi” diyor ve ardından “ama burası sadece güzel bir yer, benim için yaşanacak yer değil” diye de ekliyor.

Bir an ne diyeceğimi bulamamamdan yararlanan Haydar başlıyor Türkçe karşılığını bildiklerini Türkçe, bilmediklerini Kürtçe sıralamaya. Hepsi de dağlara renk koku olan kır çiçekleri. Ne demek istediğini anlıyorum.

Bizim coğrafyanın çiçeği böceği nasıl bu coğrafyada yaşamıyorsa, bu yeşilin arasına sokulup kendine bir yer bulamıyorsa, insanı için de biraz öyle.

Yüzüm kızarıyor biraz. Utanıyorum. Bizim oralara baktığımız gibi bakmıyor oralı bize. Bizim için Kuzey Irak, korkuların yurdu.

Kuzey Irak Kürtleri için ise Türkiye umudun ve sevginin yurdu…

Hasan Kaya

www.hasankaya.com

 
Toplam blog
: 65
: 1019
Kayıt tarihi
: 11.09.09
 
 

Mart 1959 Erzincan doğumlu, İzmir de yaşıyor.. ..