Mlliyet Milliyet Blog Milliyet Blog
 
Facebook Connect
Blog Kategorileri
 

14 Aralık '06

 
Kategori
Matematik
 

Matematik için şiir mi yazılır?:)

Matematik için şiir mi yazılır?:)
 

Evet, yazılır. İşte, Baudelaire' in " Élévation " adlı şiirini matematik ve matematikçi açısından biraz modifiye ederek, ifade ettim. Tabii, Baudelaire' in affına sığınarak. Çevirisini de aşağıya yapıyorum. Fakat buna çeviri denebilirse... Daha çok bir Türkçe açıklama olacak gibi... Sizin de anne, babanız veya arkadaşlarınız "Niye matematik ile ilgileniyorsun? Başka konu mu kalmadı dünyada? Mesala, git daha somut birşeylerle ilgilen. Dünya işleri, mal mülk, politika işleri ile ilgilensen, ya da daha somut bir bilimle ilgilensen olmuyor mu?" derlerse, bu şiiri takdim edebilirsiniz kendilerine. Belki sizi anlayıp, bir parça olsun hak verebilirler:)

Élévation d'un Mathématician

Au-dessus des étangs, au-dessus des vallées,
Des montagnes, des bois, des nuages, des mers,
Par delà le soleil, par delà les éthers,
Par delà les confins des sphères étoilées,

Mon esprit, tu te meus avec agilité,
Et, comme un bon nageur qui se pâme dans l'onde,
Tu sillonnes gaiement l'immensité profonde
Avec une indicible et numérique futilité.

Envole-toi bien loin de ces miasmes morbides;
Va te purifier dans l'air supérieur,
Et bois, comme une pure et divine liqueur,
Le feu clair qui remplit les espaces limpides.

Derrière les ennuis et les vastes chagrins
Qui chargent de leur poids l'existence brumeuse,
Heureux celui qui peut d'une aile mathématique vigoureuse
S'élancer vers les champs lumineux et sereins!
Celui dont les pensers, comme des alouettes,
Vers les cieux le matin prennent un libre essor,
— Qui plane sur la vie, et comprend sans effort
Le langage des fleurs et des choses géométriques muettes!

— Charles Baudelaire+Deniz Postaci


Uyarlama ve açıklama bana ait. Zorlama ve esnetmelerim affola:

Bir Matematikçinin Göğe Yükselişi(Platonik idealar dünyasına yükseliş)

Göllerin, vadilerin, dağların, ormanların, bulutların, denizlerin üzerinde; güneşin ve uzayın ötesinde, yıldızlanmış küre küre zindanların da ötesinde.

Ruhum, nasıl da kıvrak ve keskin hareketlerin, sanki günlük hayatın dalgaları ile bayılmış usta bir yüzücü gibi, o ifade edilemeyen, sayısal verimlilikle yolunu şen şakrak derin sonsuzluğa doğru nasıl da çiziyorsun.

Uç, yüksel sen, bu korkunç bulaşıcı dünyevi hastalıklardan(dünya işleri) Daha üst ve soyut bir boyutta arıt kendini.

Saf ve ilahi bir içki (Platon'daki geometri) gibi iç, şeffaf uzayları(topolojik, matematiksel uzaylar) dolduran temiz ateşi (Promethues'un Tanrılardan çaldığı ateş-bilgi).

Yükünü, bulanık ve belirsiz varoluşun üzerine yıkan, can sıkıntısı ve en büyük kederlerin ardında ne mutlu matematiğin canlı ve güçlü kanatlarını takabilenlere ve
onun aydınlık, dingin bahçelerine uçabilenlere...

Bunları düşünenler, şakıyan tarla kuşları gibi, şafakla göğe doğru özgürce yükselirler ve hayatın üzerinde süzülürken, hiç yorulmadan anlarlar çiçeklerin ve sessiz geometrik varlıkların dilinden.

 
Toplam blog
: 14
: 3618
Kayıt tarihi
: 27.08.06
 
 

İstanbul Üniversitesi İngiliz dili ve Edebiyatı / Amerikan Kültürü ve Edebiyatı mezunuyum. Boğazi..