Mlliyet Milliyet Blog Milliyet Blog
 
Facebook Connect
Blog Kategorileri
 

24 Mart '16

 
Kategori
Haber
Okunma Sayısı
283
 

Haber manşetlerimizde biraz daha dikkat lütfen

Haber manşetlerimizde biraz daha dikkat lütfen
 

24.03.2016 tarihli milliyet.com.tr manşeti


 

Olur  böye hatalar.  

Bizler hatırlatacağız,  gazetemiz  Milliyet’i   uyaracağız  ki, aksaklıklar düzelmiş olsun.

Yine  manşetten bir hata. Ama ne yazık ki bu sefer  imlâ  hatalarının  sayısı   önceki  haftadakine  göre  ikiden  üçe  çıkmış.

24.03.2016   saat : 08.26’da    milliyet.com.tr      de yayımlanmış  bir haber…

Haberin başlığı :

Nefesler  tutuldu

Açıklanır  açıklanmaz   yayınlayacağız

Gözler  saat  14:00’da !

Bu sefer  çok detaylı  anlatmayacağım.  Hatalı  ifadelerin  altını  ben özellikle  çizdim.

Çünkü önceki  yazımda ,  bu konuyu  detaylı  işlemiştim.

Merak  eden ,  burayı   tıklayarak  doğru yazılışların  gerekçelerini okuyabilir.

Hemen konuya giriyorum.

 

1.hata:   Açıklanır  açıklanmaz  yayınlayacağız    cümlesinde. 

Yayınlamak  yanlış,  doğrusu  yayımlamak  olmalıydı.

 

2.hata:   Saat 14:00’ da        şeklindeki  yazılışta.  

Saat 14.00  olarak yazılmalıydı.  Yani   dijital  saat ekranlarında  gördüğümüz   gibi    14  ile  00 arasına  iki nokta üst üste gelmez.  Tek bir nokta  gelmelidir.  

 

3.hata:   Saat  14.00    yazıldığında  bunun  okunuşu  on dört  sıfır sıfır  değildir. Peki nedir? 

Saat  on  dörttür.  Bu durumda  kesme işareti  geldiğinde  saat 14.00’te  diye  yazılmalıdır.

14.00’da  şeklindeki   yanlış  yazım,  14.00  ifadesini   saat  on  dört  sıfır sıfır diye okumaktan kaynaklanır.

 

Önceki  haftalardaki   hatalı  manşeti  gazetemiz  sayfasından  kaldırmıştı.

Umulur ki  aynı  hassasiyeti  şimdi de  gösterirler   ya  da   doğru  şekilde   güncelleme yaparlar.

Önceki  hafta  yapılan YGS’ de  yukarıdakine  benzer  bir  imlâ  sorusu  çıktığını da  vurgulamış olayım.

Sabrın sonu ile

 

 

Önerilerine Ekle Beğendiğiniz blogları önerin, herkes okusun.

 
Tıklayın, siz de blog yazarı olun! Aklınızdan geçenleri paylaşın!
 
 

Evet Yazım Kılavuzu. Yazım Kılavuzları, bir kelime bir dile girdikten sonra, o kelimenin işlenmiş en son halini listeye alır. Bu sebeple kılavuzlar sözlüklerden daha önce yenilenir.Bir süre atıflarda kalır o sözcük sözlükte. Sözcük bir dile girdikten sonra belli evrelerden geçer. Bu evreler toplumda, toplumun her kesiminde kullanılır. Kelimenin kullanım alanına göre sanayide, teknolojide, edebiyatta, sokakta vs. Bu süreç içinde de ansiklopedilere, kurum adı belirtilen levhalara, belgelere de o anki haliyle yazılır. Makina meselesindeki durum da budur.Yani tam da sizin belirttiğiniz şekilde. Geçiş dönemlerinde de sözcüklerin eski hallerine böyle yönlendirmeler, atıflar yapılır. Mesela "mundar" kelimesinde de bir atıf var, bakınız. Şimdi hâlâ Yazım Kılavuzunun işlevini kavrayamadıysanız TDK'nin Yazım Kılavuzunu çöpe atınız.Fakat ben "makine"kelimesinin evrelerini bildiğim için o ansiklopedileri çöpe atacak değilim. Yalnızca doğru yazım farkını biliyorum. Hakikaten sabrın sonu ile.

Retor 
 01.04.2016 10:45
Cevap :
Size hayırlı kavramalar...  01.04.2016 15:47
 

İlahi Sayın Ergun :))) Kelimelerin doğru yazımını öğrenmek için Güncel Türkçe Sözlük kullanılmaz. TDK'nin Yazım Kılavuzunu kullanacaksınız. :)) Güncel Türkçe Sözlükte bu uyarılara toplumdaki yanlış kullanımlardan dolayı, okura ve araştırmacıya yardımcı olmak adına yer verilebiliyor; ancak, doğru yazım için YAZIM KILAVUZU kullanılır.Haydi bu son olsun artık. :) Saygılar...

Retor 
 31.03.2016 19:18
Cevap :
Vay be, hem güldüm hem okudum, gülerken okudum okurken güldüm.:) Yazım Kılavuzu ha??:) Önceki yorumumda da söyledim, şimdi de söyledim. TDK Güncel Türkçe Sözlükte KAMUOYUNDA YANLIŞ BİLİNEN HER KELİME İÇİN ATIF YAPMIYOR. (Örn.yayınlamak şeklindeki hatalı kullanım için acaba neden yayımlamak şeklinde atıf yapmamış sizce? Bunun yerine dikkat : YAYINLAMAK sözcüğünü Güncel Türkçe Sözlüğe almamış bile) *Ama makina-makine de atıf var.!!Yani diyorsunuz ki, elinizdeki Meydan Larousse'nin 8.cildinin 271.sayfasını çöpe atın, yanlışlık vardır. Ana Britannica'nın 21.cildinin 344.sayfasını da yırtın atın yanlışlık vardır. Yetmedi Pars Tuğlacı'nın 10 ciltlik Okyanusya adlı ansiklopedik sözlüğünün 6.cildinin 1832.sayfasını da yok sayın. Haa bitmedi savunma sanayinin belkemiği olan Makina Kimya Endsüstrisi Kurumunun (MKE) www.mkek.gov.tr adresini de saymayın:)).Başka bir konuda elbette konuşubiliriz. Ama bu konuya ayıracak vâkit diğer tüm çalışmalarımı inanın olumsuz etkiliyor.Sabrın sonu ile  01.04.2016 8:14
 

Sayın Ergun, maalesef o koskoca üniversiteler de yanlış yapıyor böyle işte. Sanırım TDK'nin sitesine bir süredir girmiyorsunuz. Zira sitede "makine"ye bir gönderme yok. 21 yıldır "makine" olan kelimeye, kısa bir ara öyle bir gönderme yapmıştı; fakat, o göndermeyi kaldıralı epey oldu. Şimdi yazarsanız size söz bulunamadığını belirtip "magazin" kelimesi ile başlayan bir liste sunuyor ve hangisini aramak istediğinizi soruyor. Bu açıklamayı yapıyorum ki alanıma dair olan bitenden haberim olmadığını zannetmeyiniz. Hoş, esasen üzerinde durulması gereken konular bunlar değil. Bir vakitler TV stüdyolarını arar, yazım hataları konusunda uyarılarda bulunurdum ben de. Fakat artık o kadar çok var ki, insan yetişemiyor. İşin kötü yanı Türkçe konuşan ve özellikle de üniversite eğitimi almış birçok kimse yazım ve anlatım konusunda kendisini tamam sanıyor. Konu derin... Anlatım bozuklukları konusunda ise bir yerlerde bir şeyler "yazan" kişilerin daha dikkatli olması gerektiğini düşünmekteyim. Syglr...

Retor 
 30.03.2016 17:14
Cevap :
Üç adımda bu işi çözeriz. >tdk.gov.tr adresine girelim. >Güncel Türkçe Sözlük kutucuğuna "makina" yazıp, "Ara" butonunu tıklayalım. >Sonuç: "makine" sözcüğüne atıf yapıldığını göreceğiz. Hatta, ben sizin için yaptım. www.bavergun.com adresine girerseniz, sizin için aldığım ekrân görüntüsüne ulaşabilirsiniz. (Sayfa açıldıktan sonra en solda en üstte) :))   31.03.2016 18:15
 

Sayın Sönmez Hocam, desenize görüntüm o kadar ürkütücü demek ki. ?Baksanıza kızabileceğimi falan düşünmüşsünüz. *Gelelim mezkûr konuya: İş, makina-makine ayrımına kalsa keşke. Çünkü ben koskoca üniversitenin verdiği bölüm diplomasındaki yazım şeklini esas almıştım. Hadi onu da geçelim, tdk.gov.tr den "makina" yazdığımızda, TDK bu yazılışı yanlış kabul etmiyor. "Makine" ye atıf yapıyor ama "makina" kelimesinin yazılışını kesinlikle yanlış kabul etmiyor.(Akordeon, akordiyon gibi) Ama meselâ, yayınlamak-yayımlamak sözcükleri arasında aynı esnekliği göstermemiş TDK'miz. Yayınlamak diye bir kelimeyi kabul bile etmiyor.Hadi bunları da geçtik, bana ait bir mensurda hele hele önceki yazılarımda onlarca hata bulunabilir. Peki çuvaldızı kendime niye mi batırmıyorum?Benim için Milliyet’teki imlâ hatasını önemli kılan, topu topu üç beş kelimede, üç tane imlâ hatalı cümle kurulmasında dır ve bunun da üstüne üstlük manşetten yapılmasındadır. Hülâsa, konuyu önemli kılan...

Baver Ergun 
 30.03.2016 15:18
 
Facebook hesabınızla yorum yapın, daha çabuk onaylansın!
 
Toplam blog
: 266
Toplam yorum
: 1368
Toplam mesaj
: 195
Ort. okunma sayısı
: 1861
Kayıt tarihi
: 08.01.07
 
 

Kabataş Erkek Lisesi Matematik (1992) Marmara Üniversitesi Teknik Bilimler Meslek Yüksekokulu Mak..

 
 
Yazarı paylaş
  • Tümünü göster