Mlliyet Milliyet Blog Milliyet Blog
 
Facebook Connect
Blog Kategorileri
 

04 Mart '08

 
Kategori
Haber
 

Şık Pezevenk

Şık Pezevenk
 

Ecnebice bilenler bu durumu çokça yaşarlar yolda sokakta. İnsanların üzerlerine giydikleri giysilerinde, baskı ya da nakış olarak dizayn edilmiş birtakım yabancı yazılar bulunur malum. Bu yazılar da bazen, öyle derin(?) ve ulvi(?) anlamlar ifade eder ki giysiyi giyen, üzerinde tabela gibi taşıdığı yazının anlamını bilse, mahallede kaçacak delik arar. E malum, mahalle baskısı mevzuatı.


Cinselliği bastırılmış bir magandanın, sokakta yürüyen genç ve alımlı bir bayana atacağı en sıradan bir laftan çok daha ileri boyutlularını, üzerlerine giydikleri giysilerinde, yaldızlı harflerle taşıyan hanımefendiler görürüz mesela sokaklarda. Ecnebice tabi, çok büyük ihtimalle de ne anlama geldiğini bilmeden.


Genç kız tişörtlerinde bulunan ve sokaklarda arz-ı endam eden göğüs pankartlarında; “ye beni”, “öp beni”, “dokun bana”, “hisset oramı” gibi ecnebice ifadeler en sık rastlanıp, en olağan kullanılanlarıdır.


Bu sözleri, şeytana uyup ve pek tabi ki de magandalık edip kazara, bir hanımefendiye sarf edecek olsanız ya başınıza sıfır numara topuk yer ya da soluğu karakolda veyahut hastane acil servisinde alırsınız. İstediğiniz kadar “<ı>yahu ablacığım, ben sadece senin tişörtünde yazanı yüksek sesle okudum” derseniz deyin yandı gülüm keten helva.


Aynı durum abiler, amcalar için de geçerli. Eh be güzel abiciğim, ne diye anlamını bilmediğin ecnebice yazılı kazak giyersin de, sonra ben pezevenk değilim diye çırpınıp durursun, çizilen karizmayı kurtarmak için, söylesene bana.


Aşağıda bulunan ve sadece bir bölümünü buraya aldığım, Antalya DHA muhabiri Mahir Varlı’nın haber metnini lütfen okuyunuz:


“<ı>Antalya'da bir mermer firmasında yöneticilik yapan 32 yaşındaki M.Ç., üzerinde ‘Şık p..enk’ anlamına gelen İngilizce ‘Mod pimp’ yazılı kazağı kendisine satan mağaza hakkında şikayetçi oldu.


Kazaktaki yazıyı okuyan turistlerin alaylı bakışlarıyla karşı karşıya kaldığını, bazılarının ise ‘Elinde kadın var mı?’ diye sorduğunu belirten M.Ç., “Onurum kırıldı” dedi.


Bir mermer firmasında yönetici olarak çalışan M.Ç., bir alışveriş mağazasından üzerinde İngilizce yazı bulunan kazak satın aldı. Birkaç gün sonra kazağı giyen M.Ç., görenlerin tuhaf ve alaycı bakışlarına maruz kaldığını anlattı. Bazı turistlerin kendisine ‘Kadın var mı elinde’ diye takılması üzerine şaşkına dönen M.Ç., kazağın üzerindeki İngilizce ‘mod pimp’ yazısının şık p..enk’ anlamına geldiğini öğrendi. Öfkeyle firmayı arayan M.Ç., ‘Biz öyle bir mal satmadık’ yanıtını alınca aynı gün elindeki fatura ve yanında tanıklar ile birlikte savcılığa suç duyurusunda bulundu. M.Ç., tüketici mahkemesine de başvurdu...


Bu tip hadiselere, sadece ve sadece bizim gibi ülkelerde rastlanır. Tekrar söylüyorum. Özellikle belirli bir hedef kitleye hitap eden genç ve orta yaş altı segmentteki giysilerin büyük bir bölümünde yazan parça baskı ve nakış, aplike işlemeli yabancı yazıların ne olduğunu anlamadan giymeyiniz. Giyiyorsanız da rahat olunuz.


Biri yanınıza yaklaşıp ilişkiye girecek kadın da sorabilir, dudaklarınızdan öpebilirim çok istiyorsanız da diyebilir, nerenize dokunmamı istersiniz ya da oranızı hissedebilirim memnuniyetle şeklinde yaklaşımlara muhatap olabilirsiniz. E ne diyeyim, gerisi size kalmış. No problem yani.


Kiss me, touch me, e oldu olacak eat me.


Türkçe mealen efendim; öp beni, dokun bana, e oldu olacak ye beni...


Not: Yazı fotoğrafı www.izmirlife.com adlı siteden alınmıştır.

 
Toplam blog
: 898
: 3759
Kayıt tarihi
: 09.06.06
 
 

İzmir'de yaşıyorum.    Çok uzun yıllar öncesinden başlayıp, hiç ara vermeden bugünlere kada..