- Kategori
- Dilbilim
Yazıldığı gibi okunduğundan telaffuz sorunu yok ama Türkçe öğrenmek İngilizce öğrenmekten zormuş
Ben de bunu anlamıyorum, yazıldığı gibi okunan bir dili öğrenmek nasıl zor olur ki. Neye ne dendiğini bilmeniz ve o kelimeyi söylemeniz yeterli. Nasıl Türkçe öğrenmek İngilizce öğrenmekten zor olabilirmiş!
Ama bir şey var, bizzat yaşadığım için, bir turiste “ekmek” dedirtemedim. Adam ekmek kelimesini söyleyemiyor. Yani gırtlak meselesi.
Bunu hiç düşünmemiştim. Kelimeleri söylemek nasıl böyle zor olabilir. İngilizce öğrenmek için aylarca yıllarca kurs alıyoruz. Yine de öğrenebilen az. Türkçe için böyle kurslar var mı? Yani görürüz zor mu, kolay mı? Zaten bence kursa da gerek yok, neye ne dendiğini öğren yeter.
İngilizcede sadece kelimeleri bilseniz konuşabilir misiniz? Türkçe'de konuşabilirsiniz. Türkçe'de “geliyorum, geleceğim” tek hali var. Geçmişte, şimdi, gelecekte, kurgu, dilek… Hepsinde aynı. Sen İngilizcede bunları bir anlat hele.
Telaffuz da büyük sorun, “chocolates” karşına çıktı. Cümlede böyle kullansan olur mu? Nasıl söyleniyordu bu ya! Yazılışıyla hiç alakası yok “çaklıt” Türkçe'de ise oku söyle “çikolata” Ama çikolata diyebilmek, bu kelimeyi söyleyebilmek zormuş işte.
Belki İngilizcenin gramer yapısında bir üstünlük olabilir. Belki Türkçe biraz karma bir dil olduğundan, deyimler, şiveler… Ancak deyimlerin pek kullanıldığını sanmıyorum.
Bir dili çok kişi konuşuyor olması o dili dünya dili yapmaz. Çince'yi bir buçuk milyar insan konuşuyor da Çinlilerden başka konuşan var mı? Bir dili dünya dili yapan gramer yapısının sağlam olması, kolay konuşulabilmesi ve en önemlisi de ihtiyaca cevap vermesi (hayattaki her şeye bir karşılığının olması)